ξ‚šοΈŽ
Vol. 03


Available in both Eng / Kor
(for mobile users) Please scroll down for Korean version
(λͺ¨λ°”일) μ•„λž˜λ‘œ μŠ€ν¬λ‘€ν•˜μ‹œλ©΄ ν•œκ΅­μ–΄ λ²„μ „μœΌλ‘œ μ½μœΌμ‹€ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.


SCRAMBLED 
About Unidentifiable Boundaries


 
 β€œWe shouldn’t have chosen this as the theme for this edition...”


    It's been an hour since I started writing, but I could barely write just one paragraph, despite all the struggles I had. It feels as if digging my own grave. Why is it so difficult to write? After all, wasn't it us ourselves who decided to do this theme after many meetings? We have selected the topic "boundary" because we thought it includes various sub-topics that can be written out. To my surprise, it was tremendously challenging to write anything about the theme. What was even more surprising is that it wasn't only me who felt it that way, seeing from the first drafts that we've received.

    We thought of it more as a line or a wall that separates one property from another. However, the closer we look into it, the clearer it became that it is an area of confusion rather than a line or a wall. It's like that we used to think that Saturn has a thin line around it, but a space probe discovered that the ring was, in fact, a large area with thousands of asteroids. Changing the property from one to another can't be as simple as jumping across a line. It's natural if you think about it, but why didn't we know that before?

    Thinking that a boundary is more like an area of confusion, it can also be understood as a painful transformation process. Just like Dutch April changes its weather every 5 minutes. Perhaps, irregularity and chaos are two words that best describe what boundary is. Putting that process in-between, the world on one side and on the other seems so peaceful and stable. However, while you are within that area of boundary, you'll constantly collide, break and transform. Since we decided to set our foot on this "boundary" throughout this edition, our creative process can't help but be confusing, just like we're within that boundary.

    This edition reveals the confusion and bafflement we've felt facing the boundary or being within the area of boundary. It even feels as if this edition has become a border itself in the course of the life of Het Ma:dang, that we could actually feel the change that is taking its place. However, facing boundaries means that there's a certain extent of growth in any form. I hope that readers can face this boundary without the confusion we felt.




μŠ€ν¬λž¨λΈ”
정체λ₯Ό μ•Œ 수 μ—†λŠ” 경계에 λŒ€ν•˜μ—¬



   
β€œμ΄λ²ˆ μ—λ””μ…˜ 주제λ₯Ό 잘 λͺ» μ •ν–ˆλ„€.”


    글을 써야지 생각을 ν•˜κ³  컴퓨터λ₯Ό λ§ˆμ£Όν•œ μ§€ ν•œ μ‹œκ°„, ν•œ 문단 겨우 μ₯μ–΄ μ§œλ‚΄λŠ” λͺ¨μŠ΅μ΄ 마치 λ‚΄ 무덀을 λ‚΄κ°€ 판 λͺ¨μŠ΅μ΄μ—ˆλ‹€. 회의λ₯Ό 거쳐 μ •ν•œ μ£Όμ œμ΄μ§€λ§Œ μ–΄μ°Œ λ˜μ—ˆλ“  슀슀둜 μ •ν•œ μ£Όμ œμ— μ΄λ ‡κ²Œ 괴둜울 일인가. λΆ„λͺ… μ΄λ ‡κ²Œ μ €λ ‡κ²Œ νŒŒμƒλ˜κΈ° μ‰¬μšΈ 거라 생각해 μ •ν•œ β€œκ²½κ³„β€λΌλŠ” μ£Όμ œλŠ” μ˜ˆμƒκ³ΌλŠ” 달리 μ—„μ²­λ‚œ μ‹œλ ¨μ„ λ‚˜μ—κ²Œ μ£Όκ³  μžˆμ—ˆλ‹€. μ΄ˆμ•ˆμ„ λ°›κ³ μ„œ λŠλ‚€ 점은, μ΄λ ‡κ²Œ μƒκ°ν•œ μ‚¬λžŒμ΄ λ†€λžκ²Œλ„ λ‚˜ ν•˜λ‚˜κ°€ μ•„λ‹ˆλΌλŠ” μ μ΄μ—ˆλ‹€.


    ν•˜λ‚˜μ˜ μ„±μ§ˆκ³Ό 또 λ‹€λ₯Έ μ„±μ§ˆμ„ κ΅¬λΆ„ν•˜λŠ” β€œκ²½κ³„β€λΌλŠ” 것을 μš°λ¦¬λŠ” 마치 μ„ μ΄λ‚˜ 벽으둜 μƒκ°ν–ˆμ§€λ§Œ, 듀여닀보면 볼수둝 κ·Έλ³΄λ‹€λŠ” 더 λ„“κ²Œ 이어진 ν˜Όλž€μ˜ μ˜μ—­μ— κ°€κΉŒμ› λ‹€. 마치 ν† μ„±μ˜ 고리가 선인 쀄 μ•Œμ•˜μ§€λ§Œ, 탐사선을 보내 μžμ„Ένžˆ λ³΄λ‹ˆ μˆ˜λ§Žμ€ μ†Œν–‰μ„±μœΌλ‘œ 이루어진 큰 μ˜μ—­μ΄μ—ˆλ˜ κ²ƒμ²˜λŸΌ. ν•˜λ‚˜μ˜ μ„±μ§ˆμ—μ„œ λ‹€λ₯Έ μ„±μ§ˆλ‘œ λ„˜μ–΄κ°€λŠ” 것이 μ–΄λ–»κ²Œ μ„  ν•˜λ‚˜ 폴짝 λ›°μ–΄λ„˜λŠ” 것과 같을 수 μžˆμ„κΉŒ. 생각해보면 λ‹Ήμ—°ν•œλ° μ™œ λͺ°λžμ„κΉŒ.


    생각해보면 κ²½κ³„λΌλŠ” 것은 κ³ ν†΅μŠ€λŸ¬μš΄ λ³€λͺ¨μ˜ 과정이라고 λ³Ό 수 μžˆμ„ 것 κ°™λ‹€. 마치 λ„€λœλž€λ“œμ˜ ν™˜μ ˆκΈ°μ— 5λΆ„λ§ˆλ‹€ 날씨가 λ³€ν•˜λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ λ³€λ•μŠ€λŸ½κ³  ν˜Όλž€μŠ€λŸ¬μš΄ 것이 경계λ₯Ό 거쳐 κ°€λŠ” 과정이 μ•„λ‹κΉŒ. κ·Έ 과정을 사이에 두고 이 μ „κ³Ό μ΄ν›„μ˜ 세상은 평화둭고 μ•ˆμ •μ μΌ 수 μžˆκ² μ§€λ§Œ 경계 κ·Έ μ•ˆμ— λ“€μ–΄ μžˆλŠ” λ™μ•ˆμ€ μ‰Ό 없이 λΆ€λ”ͺ히고 κΉ¨μ§€λ©° λ³€ν™”ν•΄κ°€μ•Ό ν•˜λŠ” 게 μ•„λ‹κΉŒ. κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ 그런 경계λ₯Ό λ§ˆμ£Όν•˜κΈ°λ‘œ ν•œ 이번 μ—λ””μ…˜μ€ κ·Έ μ°½μž‘ κ³Όμ • λ˜ν•œ 마치 경계 κ·Έ μ•ˆμ— λ“€μ–΄ μžˆλŠ” λ“― ν˜Όλž€μŠ€λŸ¬μšΈ μˆ˜λ°–μ— μ—†λŠ” 것이닀.


    이번 μ—λ””μ…˜μ—λŠ” 경계 κ·Έ μ•ˆμ—μ„œ ν˜Όλž€μŠ€λŸ¬μ›Œν•˜λŠ” λͺ¨μŠ΅λ“€κ³Ό 경계λ₯Ό λ§ˆμ£Όν–ˆμ„ λ•Œ λŠκ»΄μ§€λŠ” λ‹Ήν˜Ήκ°μ΄ 잘 λ“œλŸ¬λ‚˜λŠ” 것 κ°™λ‹€. λ˜ν•œ 이 μ—λ””μ…˜ μžμ²΄κ°€ 또 ν•˜λ‚˜μ˜ 경계가 λ˜μ–΄ ν–‡-마:당에도 λ³€ν™”κ°€ 이루어지고 μžˆμŒμ„ μ—¬μ‹€νžˆ λŠλ‚„ 수 μžˆμ—ˆλ‹€. ν•˜μ§€λ§Œ 경계λ₯Ό λ§ˆμ£Όν•œλ‹€λŠ” 것은 그것을 톡해 μ–΄λ– ν•œ μ˜λ―Έλ‘œλ“  μ„±μž₯이 이루어짐을 λœ»ν•œλ‹€. λΆ€λ”” λ…μžλ“€μ€ μš°λ¦¬κ°€ λŠλ‚€ ν˜Όλž€ 없이 이 경계λ₯Ό λ§ˆμ£Όν•˜κΈΈ λ°”λž€λ‹€.




[21st May 2021]

Chaereen Kong, Editor-in-chief




NO. 1

ξ‚šοΈŽ
The Other-land (2021) Kelly Jang 

 

The Other-land (2021) by Kelly Jang

Swipe through to see close up images
이미지λ₯Ό μ˜†μœΌλ‘œ λ„˜κΈ°λ©΄, 더 μžμ„Ένžˆ 보싀 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
    Among my childhood memories, there are clear memories that remain like trauma. One day I arrived at the kindergarten too early, so I closed the door and waited alone in the classroom for the teacher and the other children to arrive. But for some reason, the door couldn’t be opened from outside, so other people could not come in. At that time, I didn't know how to open the door that I closed, and I couldn't even hear the teacher from the outside explaining to me how to open the door from the inside.

I was scared and lonely.

    Even now, I think about that door I closed sometimes. I accidentally settled in an unfamiliar place, with the feeling of being trapped in it without notice. Knowing that no one has locked me in, nor have I indeed never locked the door, but somehow I feel like I made it impossible for anyone to enter. Or I feel like I can't get out on my own. There were days when I became an isolated island myself and the days that this place became like an island that I could not reach.

    <The Other-land> is my view towards the Netherlands. It's also the way I look at myself in this place. This work is done through a collage process on the canvas after working with a brush on the backside of the paper on which the text was printed. It is expressed as if the objects all look similar and appear to be mixed, but the boundaries exist clearly among them. The boundaries may be formed by others or may be by myself. In addition, the use of the backside of the printed paper represents the backside of another world visually, the matter of legibility, and another attempt (e.g., act of soaking with water) to reveal the text on the backside.

    This work is connected with the series of my previous work, β€œMind your Gap.” It can be said to be an expression of the unconstrained boundary between my values and the place where I stayed, Germany and the Netherlands. In particular, during this pandemic period, I have realized that people tend to easily define other people while constantly recognizing this boundary and in-between, and so do I. Therefore, I have learned that we need to be wary of not easily judging and defining other people and their culture.
  
    λ‚˜μ˜ μ–΄λ¦° μ‹œμ ˆ κΈ°μ–΅ 쀑에 트라우마처럼 λ‚¨μ•„μžˆλŠ” μ„ λͺ…ν•œ 기얡이 μžˆλ‹€. 혼자 μœ μΉ˜μ›μ— 일찍 λ„μ°©ν•΄μ„œ 문을 λ‹«κ³  μ„ μƒλ‹˜κ³Ό μΉœκ΅¬λ“€μ„ 기닀리고 μžˆμ—ˆλŠ”λ°, κ·Έ 문이 λ°–μ—μ„œ 열리지 μ•Šμ•„ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λͺ» λ“€μ–΄μ˜€κ²Œ 된 것이닀. κ·Έλ•Œ λ‚˜λŠ” λ‚΄κ°€ 닫은 문을 μ–΄λ–»κ²Œ μ—΄μ–΄μ•Ό ν•˜λŠ”μ§€ μ•Œμ§€ λͺ»ν–ˆκ³ , λ°–μ—μ„œ μ„ μƒλ‹˜μ΄ μ•ˆμ—μ„œ 문을 μ—΄ 수 μžˆλŠ” 방법을 λ‚΄κ²Œ μ„€λͺ…ν•˜λŠ” μ†Œλ¦¬λ„ μ•Œμ•„λ“€μ„ 수 μ—†μ—ˆλ‹€.


λ‚˜λŠ” λ¬΄μ„œμ› κ³  μ™Έλ‘œμ› λ‹€.


    μ§€κΈˆλ„ μ’…μ’… λ‚˜λŠ” λ‚΄κ°€ 닫아버린 문을 μƒκ°ν•œλ‹€. μ–΄μ©Œλ‹€ λ‚―μ„  곳에 μ •μ°©ν–ˆλŠ”λ°, κ·Έ μ•ˆμ— λ‚˜λ„ λͺ¨λ₯΄κ²Œ κ°‡ν˜€μžˆλŠ” κΈ°λΆ„. 아무도 λ‚˜λ₯Ό κ°€λ‘” 적이 μ—†κ³ , λ‚˜λ„ λΆ„λͺ… 문을 κ±Έμ–΄ 잠근 적 μ—†λŠ”λ°, 아무도 이 μ•ˆμ— λ“€μ–΄μ˜€μ§€ λͺ»ν•˜κ²Œ λ§Œλ“  κΈ°λΆ„. λ˜λŠ” λ‚΄κ°€ 슀슀둜 λ°–μœΌλ‘œ λ‚˜κ°ˆ 수 μ—†λŠ” κΈ°λΆ„. κ·Έλ ‡κ²Œ λ‚΄κ°€ μ™Έλ”΄ 섬이 되고, λ‚΄κ°€ λ”›κ³  μžˆλŠ” 이곳이 λ‚˜μ—κ²Œ 닿을 수 μ—†λŠ” 섬이 λ˜μ—ˆλ˜ 그런 λ‚˜λ‚ λ“€μ΄ μžˆμ—ˆλ‹€.


    <The Other-land>λŠ” λ‚΄κ°€ λ„€λœλž€λ“œλ₯Ό λ°”λΌλ³΄λŠ” μ‹œμ„ μ΄λ©°, λ„€λœλž€λ“œμ— μžˆλŠ” λ‚˜λ₯Ό λ°”λΌλ³΄λŠ” μ‹œκ°μ΄λ‹€. 이 μž‘μ—…μ€ ν…μŠ€νŠΈκ°€ ν”„λ¦°νŠΈλœ μ’…μ΄μ˜ 뒷면에 λΆ“μœΌλ‘œ μž‘μ—…ν•œ ν›„ μΊ”λ²„μŠ€ μœ„μ— 콜라주 ν•˜λŠ” 과정을 거친 κ²ƒμœΌλ‘œ, μ˜€λΈŒμ νŠΈλ“€μ΄ λͺ¨λ‘ λΉ„μŠ·ν•΄ 보여 ν•œλ° μ„žμ—¬ μžˆλŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ λ³΄μ΄μ§€λ§Œ, κ·Έ 사이에 경계선이 λΆ„λͺ…νžˆ μ‘΄μž¬ν•œλ‹€λŠ” 것을 ν‘œν˜„ν–ˆλ‹€. κ·Έ 경계선은 타인이 λ‚˜λˆˆ 것일 μˆ˜λ„ 있고, λ‚΄κ°€ 슀슀둜 λ§Œλ“  것일 μˆ˜λ„ μžˆλ‹€. λ˜ν•œ 글씨가 ν”„λ¦°νŠΈλœ μ’…μ΄μ˜ 뒷면을 μ΄μš©ν•œ 것은 λ‹€λ₯Έ μ„Έκ³„μ˜ 이면과 κ°€λ…μ„±μ˜ 문제, 그리고 λ’·λ©΄μ˜ 글씨가 λ“œλŸ¬λ‚˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ κ°€ν•΄μ§€λŠ” 또 λ‹€λ₯Έ μ‹œλ„(물둜 μ μ‹œλŠ” ν–‰μœ„ λ“±)λ₯Ό μ‹œκ°μ μœΌλ‘œ ν‘œν˜„ν•œ 것이닀.


    이 μž‘μ—…μ€ λ‚˜μ˜ κΈ°μ‘΄ μž‘μ—… β€˜Mind your Gap’ μ‹œλ¦¬μ¦ˆμ™€ μ—°κ²°λ˜λŠ” μž‘μ—…μœΌλ‘œ, λ‚˜μ˜ κ°€μΉ˜κ΄€κ³Ό λ‚΄κ°€ 머물던 κ³³ μ‚¬μ΄μ˜ μ’ν˜€μ§€μ§€ μ•ŠλŠ” 경계에 λŒ€ν•œ ν‘œν˜„μ΄λΌκ³  ν•  수 μžˆλ‹€. 특히 이 νŒ¬λ”λ―Ή κΈ°κ°„ λ‚΄κ°€ 이 경계—사이λ₯Ό λŠμž„μ—†μ΄ μΈμ‹ν•˜λ©΄μ„œλ„ 타인을 μ‰½κ²Œ κ·œμ •ν•΄λ²„λ¦΄ 수 μžˆλ‹€λŠ” 것, 또 λ°˜λŒ€λ‘œ 타인이 λ‚˜μ™€ λ‚˜μ˜ 문화에 λŒ€ν•΄ μ‰½κ²Œ νŒλ‹¨ν•˜κ³  μ •μ˜ν•˜λŠ” 것이 μš°λ¦¬κ°€ 정말 경계해야 ν•  κ²ƒμž„μ„ μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆλ‹€.

The Text Tree:
The text that explores lost and found
The Text Tree:The text that explores lost and found

Mind your Gap series 2018 : Collaboration with choreographer & dancer
Mind your Gap series 2018 : Collaboration with choreographer & dancerMind your Gap series 2018 : Collaboration with choreographer & dancer




Artist

Kelly Jang ξŽοΈŽοΈŽοΈŽ
    Kelly Jang majored in Korean Painting in South Korea and received her Ph.D. degree with a thesis based on Eastern Philosophy. Since participating in the Artist-in-Residence in the Netherlands in 2014, she has worked in Germany and the Netherlands. She has dealt with the subject in her work, such as life and death, time and space in combination with Still Life themes. Recently, she has been studying the inner relationship between the object and the text. The main theme of her work is the question of time arising from the relationship between the text created through the image and the image created through the text.

켈리 μž₯︎︎︎
    켈리 μž₯은 ν•œκ΅­μ—μ„œ ν•œκ΅­ νšŒν™”λ₯Ό μ „κ³΅ν•˜κ³ , 동양 μ² ν•™ λ…Όλ¬ΈμœΌλ‘œ 박사 ν•™μœ„λ₯Ό λ°›μ•˜λ‹€. 2014년에 λ„€λœλž€λ“œμ—μ„œ μ§„ν–‰ν•œ μ•„ν‹°μŠ€νŠΈ λ ˆμ§€λ˜μ‹œμ— μ°Έμ—¬ν•œ ν›„, 독일과 λ„€λœλž€λ“œμ—μ„œ κ°œμΈμ „κ³Ό ν‹°μΉ­ λ“±μ˜ ν™œλ™μ„ 이어가고 μžˆλ‹€. 켈리 μž₯은 μž‘μ—…μ˜ 주제둜 μ‚Άκ³Ό 죽음, μ‹œκ°„κ³Ό 곡간을 μŠ€ν‹ΈλΌμ΄ν”„μ˜ ν…Œλ§ˆμ™€ κ²°ν•©ν•˜μ—¬ ν‘œν˜„ν•΄ μ™”λ‹€. μ΅œκ·Όμ—λŠ” λŒ€μƒκ³Ό ν…μŠ€νŠΈμ™€μ˜ 내적 관계에 λŒ€ν•΄ 곡뢀λ₯Ό ν•˜κ³  있고, 이미지λ₯Ό 톡해 μƒμ„±λœ ν…μŠ€νŠΈμ™€ ν…μŠ€νŠΈλ₯Ό 톡해 μƒμ„±λœ μ΄λ―Έμ§€μ™€μ˜ κ΄€κ³„μ—μ„œ λ°œμƒν•˜λŠ” β€˜μ‹œκ°„β€™μ— λŒ€ν•œ μ§ˆλ¬Έμ„ ν…Œλ§ˆλ‘œ μž‘μ—…μ„ ν•˜κ³  μžˆλ‹€.


NO. 2 


ξ‚šοΈŽ
Don't be an amateur!


Chaereen Kong


    I've earned my living in my 20s, mostly from part-time jobs as an interpreter or a coordinator for filming. It lifted a bit of a burden that I've given to my parents for the financial support for me, who had a particularly long student period. These were the best part-time jobs I could have because these offered a good payment and the fact that these were occasional. Most jobs were for a consecutive interpretation of a presentation at a meeting between governmental bodies from Korea and the Netherlands. These meetings took from a half-day till a few days at the longest. Most of my clients called me "Interpreter" during these meetings, which I couldn't quite know how to react to. When I was a child, I dreamed of becoming an interpreter, so I had a passion for it. And over the past years that I got these jobs, I tried to develop my own know-how and skills, which led me to be quite a successful part-time interpreter. Even so, I questioned myself if I'm allowed to be called an interpreter since I didn't have professional education. Of course, they might have called me an interpreter just because there weren't any other ways to refer to me. Still, I felt embarrassed because of the idea that I wasn't a professional. 

    I often think that I'm not good enough to do something even before starting it. Maybe that is because of lacking self-esteem or having little faith in my capability. It takes some time for me to start doing anything. Even if I start something, I think I'm not capable of having this as a profession or being entitled as a professional. Some might not value much about placing a title in front of their name. But for me, it has significant meaning, as if putting a label on myself. Ever since I took off the label as a student after finishing the master course, I wasn't sure what to introduce myself as. That's why I left the profile section on social media empty for a while. I majored in design, but I'm not planning to become a designer, so I can't call myself a designer. I introduce myself with a job title at work, but it doesn't represent my identity. I've left my profile empty, but it doesn't mean that I'm a nobody. Can somebody please put a label on me? It seems that putting a label on myself implies a question of whether I'm a professional or an amateur. In Korea, we often say someone is a pro as an abbreviation of a professional. In the opposite cases, we say someone is an amateur. When does one become a pro, and until when does one stay as an amateur?

Pro (Professional)
Noun
Someone who has a speciality in something or does it as a profession.

Amateur
Noun
Someone who enjoys doing something, such as art, sport or skills, as a hobby, but not as a profession.

    The definition from the Korean dictionary says that a pro means a person who does something with speciality or as a profession. Having a speciality is used as a synonym for pro. Having speciality means having research or focussing on a certain field only, with considerable knowledge and experience in that field. Having something as a profession means continuing to work for a certain period to make a living. In theory, having something as a profession may be synonymous with having speciality in it. But in reality, we know it's not always the case. We often see someone who has a job but lacks expertise in it. Or, on the contrary, there are cases that one has a great deal of speciality in something but earns hardly anything from it. We say that the former is being unprofessional. But doesn't it mean that he is "an unprofessional pro"? We call the latter like a professional. It implies that the one is still an amateur who is "almost" like a professional.

Professional
noun
  1. a person who has the type of job that needs a high level of education and special training.
  2. someone who has worked hard in the same type of job for a long time, and has a lot of skill and knowledge.
  3. someone who does an activity or a job to earn money, rather than as a hobby.

Amateur
noun
  1. a person who takes part in an activity for pleasure, not as a job
  2. someone who does not have much skill in what they do

    Looking at the definition from the English dictionary, what we imply with the word "professional" corresponds to the second and third definition. It refers to a person who earns income through a certain activity or a job and has significant skill and knowledge about it by working on it for a long time. The definition of amateur is a bit more elaborate than the definition in Korean, on the other hand. An amateur means someone who does something as a hobby but also means that one lacks certain skills. When we say "don't be like an amateur.", it implies that one lacks the required skill for performing the job. Since the one does have it as a profession(as a job) though they lack the skill, the one is still a pro, no matter how much amateur-like.

    Allowing myself to be categorised as millennials, I'm not planning to keep my current paid job for the rest of my life. I also don't think that one job can represent my self-identity either. Though there may be no financial compensation at this moment, I'm trying to keep many different things as a side job. I'm already in my 30s, but I still want to live young and pursue what I can and what I like. I value mental satisfaction over financial stability. I do my best in everything I do and take responsibility for what I'm assigned. For me, being recognised as a pro means the recognition of the perfection of the work that I'm passionate about rather than generating income through the job. However, this recognition doesn't coincide with the definition of a pro from the dictionary. Maybe the dichotomy of pro and amateur does not apply to our generation. I want my hobby to become a job, and I want to do my job like a hobby. I want to become a pro who enjoys the job like an amateur, and I want to be an amateur who has the speciality like a pro. Perhaps I'm looking for new possibilities somewhere between pro and amateur or at a place where pro and amateur are mixed together.



[May, 2021]


ξ‚šοΈŽ
μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄κ°™μ΄ μ™œ 그래? 


곡채린


    20λŒ€ λ‚˜μ˜ κ°€μž₯ 큰 μˆ˜μž…μ›μ€ 주둜 ν†΅λ²ˆμ—­κ³Ό 방솑 μ½”λ””μ˜€λ‹€. 학생 신뢄이 κΈΈμ—ˆλ˜ λ‚˜μ—κ²Œ λ‹¨νƒ€λ‘œ 치고 빠질 수 μžˆμœΌλ©΄μ„œλ„ κ½€ λ¬΅μ§ν•œ λ²Œμ΄κ°€ λ˜μ—ˆλ˜ 이 두 κ°€μ§€λŠ” λΆ€λͺ¨λ‹˜κ»˜ μš©λˆμ€ λͺ» λ“œλ¦΄μ§€μ–Έμ • 맀번 λΆ€λ„λŸ½κ²Œ 손을 λ²Œλ €μ•Ό ν–ˆλ˜ λ‚˜μ˜ λ§ˆμ§€λ§‰ μžμ‘΄μ‹¬μ΄ λ˜μ–΄μ£Όμ—ˆλ‹€. 주둜 λ‚΄κ²Œ λ“€μ–΄μ™”λ˜ 톡역일은 각쒅 μ •λΆ€κΈ°κ΄€μ΄λ‚˜ κ³΅κ³΅κΈ°κ΄€μ—μ„œ ν•΄μ™Έλ‘œ 이λ₯Έλ°” 견학을 μ˜€λŠ” 경우 λ„€λœλž€λ“œ μΈ‘μ—μ„œ μ€€λΉ„ν•œ ν”„λ ˆμ  ν…Œμ΄μ…˜μ˜ 순차 ν†΅μ—­μ΄μ—ˆλ‹€. 보톡 μ§§κ²ŒλŠ” λ°˜λ‚˜μ ˆμ—μ„œ κΈΈκ²ŒλŠ” 며칠의 μΌμ •λ™μ•ˆ μ˜μ–΄μ—μ„œ ν•œκ΅­μ–΄λ‘œ ν†΅μ—­ν•˜λŠ” 일을 맑닀보면 μ†λ‹˜λ“€μ€ λ‚˜λ₯Ό 주둜 β€œν†΅μ—­μ‚¬λ‹˜β€μ΄λΌ λΆ€λ₯΄κ³€ ν–ˆλ‹€. 어릴 적 톡역사λ₯Ό κΏˆκΎΌμ λ„ μžˆμ—ˆκ³  일을 ν•˜λ‹€λ³΄λ‹ˆ λ…Έν•˜μš°κ°€ λŠ˜μ–΄μ„œ λ‚˜λ¦„ λ…Έλ ¨ν•˜κ²Œ 톡역을 ν•  수 μžˆμ—ˆλ‹€ν•΄λ„ 정식 톡역 곡뢀λ₯Ό ν•˜μ§€λ„ μ•Šμ€ λ‚˜λ₯Ό β€œν†΅μ—­μ‚¬β€λΌ λΆ€λ₯Ό λ•Œ λ§ˆλ‹€ λ‚˜λŠ” μ™ μ§€ λͺ¨λ₯΄κ²Œ λͺΈ λ‘˜ λ°”λ₯Ό λͺ°λžμ—ˆλ‹€. λ¬Όλ‘  그듀이 λ‚˜λ₯Ό λΆ€λ₯Ό λ§Œν•œ λ‹€λ₯Έ 호칭이 λ”±νžˆ μ—†μ—ˆκΈ°μ— 그리 μΉ­ν–ˆμ„ μˆ˜λ„ μžˆμ§€λ§Œ, λ‚˜λŠ” ν”„λ‘œκ°€ μ•„λ‹ˆλΌλŠ” 생각 λ•Œλ¬Έμ— λΆ€λ„λŸ¬μ› λ˜ 것 κ°™λ‹€.


    λ‚˜λŠ” 자쑴감이 λΆ€μ‘±ν•œ 탓인지 μ•„λ‹ˆλ©΄ λ‚΄ 슀슀둜의 λŠ₯λ ₯에 λŒ€ν•œ 믿음이 μ μ–΄μ„œ 인지 λ‚΄κ°€ μ–΄λ–€ 일을 μ‹œμž‘ν•˜κΈ°μ— μ•žμ„œ λΆ€μ‘±ν•˜λ‹€λŠ” 생각을 λ¨Όμ € κ°–λŠ”λ‹€. κ·Έλž˜μ„œ 무엇이든 μ‹œμž‘ν•˜κΈ°κΉŒμ§€ 였랜 μ‹œκ°„μ΄ 걸리고, μ–΄μ©Œλ‹€ μ‹œμž‘μ„ ν•œ 일이라도 λ‚˜λŠ” 이 일을 λ§‘κΈ°μ—”, ν˜Ήμ€ ν”„λ‘œλΌκ³  ν•˜κΈ°μ—” λΆ€μ‘±ν•˜λ‹€λŠ” 생각을 늘 κ°–κ³  μ‚΄μ•˜λ‹€. ν˜ΈμΉ­μ΄λž€ 것, λ˜λŠ” μ§μ±…μ΄λž€ 게 큰 μ˜λ―Έκ°€ μ—†λŠ” μ‚¬λžŒλ“€λ„ μžˆκ² μ§€λ§Œ, λ‚˜μ—κ²ŒλŠ” μ–΄λ–€ 라벨을 λΆ™μ΄λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ 큰 의미λ₯Ό κ°–λŠ”λ‹€. λ‚΄κ°€ λŒ€ν•™μ›μ„ μ‘Έμ—…ν•˜κ³  ν•™μƒμ΄λΌλŠ” 라벨을 λ—€ κ·Έ μˆœκ°„λΆ€ν„°λŠ” 슀슀둜λ₯Ό 무엇이라 μ†Œκ°œν•΄μ•Ό ν• μ§€ μ°Έ λ‚œκ°ν–ˆμ—ˆλ‹€. κ·Έλž˜μ„œ ν•œλ™μ•ˆ μ†Œμ…œλ―Έλ””μ–΄μ˜ μžκΈ°μ†Œκ°œλž€μ„ κ³΅λž€μœΌλ‘œ λ‘” 적도 μžˆλ‹€. λ””μžμΈμ„ κ³΅λΆ€ν–ˆμ§€λ§Œ μ•žμœΌλ‘œ λ””μžμ΄λ„ˆλ₯Ό ν•  생각은 없기에 λ””μžμ΄λ„ˆλŠ” μ•„λ‹ˆκ³ , νšŒμ‚¬μ—μ„œ λ‚΄ 이름 μ•žμ— 뢙은 직책은 μžˆμ§€λ§Œ κ·Έ 직책을 λ‚˜μ˜ μ •μ²΄μ„±μœΌλ‘œλŠ”  μƒκ°ν•˜μ§€ μ•Šκ³ , κ·Έλ ‡λ‹€κ³  아무것도 μ•„λ‹Œ 인간은 μ•„λ‹Œλ°. 차라리 제발 λˆ„κ°€ λ‚˜μ—κ²Œ 라벨을 μ’€ λΆ™μ—¬μ€¬μœΌλ©΄. 직책이 이름 μ•žμ— λΆ™λŠ”λ‹€λŠ” 것은 λ‚˜μ—κ²Œ ν”„λ‘œλƒ μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄λƒμ— λŒ€ν•œ μžλ¬Έμ„ ν•˜λŠ” 것과 닀름없닀. ν”νžˆ ν”„λ‘œνŽ˜μ…”λ„μ„ μ€„μ—¬μ„œ ν”„λ‘œλΌ μΉ­ν•˜λŠ” ν”„λ‘œ, 그리고 κ·Έ λ°˜λŒ€λ₯Ό λœ»ν•˜λŠ” μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄. μš°λ¦¬λŠ” 그럼 μ–Έμ œ ν”„λ‘œκ°€ 되고 μ–Έμ œκΉŒμ§€ μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄μΈκ±ΈκΉŒ?


ν”„λ‘œ (professional)
λͺ…사
μ–΄λ–€ 일을 μ „λ¬Έμ μœΌλ‘œ ν•˜κ±°λ‚˜ μ§μ—…μ μœΌλ‘œ ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒ

μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄ (amateur)
λͺ…사
μ˜ˆμˆ μ΄λ‚˜ 슀포츠, 기술 λ”°μœ„λ₯Ό μ§μ—…μœΌλ‘œ μ‚Όμ§€ μ•Šκ³  취미둜 μ¦κΈ°λŠ” μ‚¬λžŒ.


    ν•œκ΅­μ–΄ 사전적 μ •μ˜μ— λ”°λ₯΄λ©΄ ν”„λ‘œλž€ μ–΄λ–€ 일을 전문적, μ§μ—…μ μœΌλ‘œ ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ„ λœ»ν•œλ‹€. μ—¬κΈ°μ„œ μ „λ¬Έμ μ΄λΌλŠ” 말이 ν”„λ‘œμ˜ μœ μ˜μ–΄λ‘œ μ“°μ΄λŠ”λ°, 전문적이라 함은 μ–΄λ–€ 뢄야에 μƒλ‹Ήν•œ 지식과 κ²½ν—˜μ„ κ°–κ³  였직 κ·Έ λΆ„μ•Όλ§Œ μ—°κ΅¬ν•˜κ±°λ‚˜ λ§‘λŠ” 것을 λœ»ν•œλ‹€. μ§μ—…μ μœΌλ‘œ ν•œλ‹€λŠ” 것은 생계λ₯Ό μœ μ§€ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μΌμ •ν•œ κΈ°κ°„ λ™μ•ˆ κ³„μ†ν•˜μ—¬ μ’…μ‚¬ν•˜λŠ” 것을 λœ»ν•œλ‹€. ν•˜μ§€λ§Œ 전문적인것과 직업적인 것은 μ΄λ‘ μ μœΌλ‘œλŠ” μœ μ˜μ–΄ 일지 λͺ°λΌλ„ μš°λ¦¬κ°€ μ‚΄μ•„κ°€λŠ” ν˜„μ‹€μ—μ„  κΌ­ κ·Έλ ‡μ§€λ§Œμ€ μ•Šλ‹€. μ–΄λ– ν•œ 일을 μ§μ—…μœΌλ‘œ κ°€μ§„ μ‚¬λžŒμ΄λΌ 해도 κ·Έ 일에 전문성이 λ–¨μ–΄μ§€λŠ” κ²½μš°κ°€ μ’…μ’… μžˆλ‹€. λ˜λŠ” 그와 λ°˜λŒ€λ‘œ 맀우 μ „λ¬Έμ μ΄μ§€λ§Œ 그둜 μΈν•œ μˆ˜μž…μ€ 거의 μ—†λŠ” κ²½μš°λ„ κ½€ μžˆλ‹€. μš°λ¦¬λŠ” μ „μžλ₯Ό ν”„λ‘œλ‹΅μ§€ λͺ»ν•˜λ‹€ ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ 말은 κ³§ κ·ΈλŠ” β€œν”„λ‘œλ‹΅μ§€ λͺ»ν•œ ν”„λ‘œβ€λΌλŠ” 뜻 μ•„λ‹κΉŒ? ν›„μžλ₯Ό ν”„λ‘œκ°™λ‹€ ν•˜μ§€λ§Œ, κ·Έ 말은 β€œλ§ˆμΉ˜" β€œν”„λ‘œκ°™μ€ μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄β€λΌλŠ” 뜻 μ•„λ‹κΉŒ?


Professional
noun
  1. a person who has the type of job that needs a high level of education and special training.
  2. someone who has worked hard in the same type of job for a long time, and has a lot of skill and knowledge.
  3. someone who does an activity or a job to earn money, rather than as a hobby.

Amateur
noun
  1. a person who takes part in an activity for pleasure, not as a job
  2. someone who does not have much skill in what they do


    두 단어가 유래된 μ˜λ‹¨μ–΄μ˜ λœ»μ„ μ‚΄νŽ΄λ³΄λ©΄, μš°λ¦¬κ°€ ν”νžˆ λ§ν•˜λŠ” ν”„λ‘œμ˜ λœ»μ€ 영문 μ •μ˜μ—μ„œ 두 λ²ˆμ§Έμ™€ μ„Έ 번째 μ˜λ―Έμ— ν•΄λ‹Ήν•œλ‹€. μ–΄λ–€ ν–‰μœ„λ₯Ό 톡해 μˆ˜μž…μ΄ 있으며 였랜 κΈ°κ°„ μ’…μ‚¬ν•˜μ—¬ 그에 κ΄€ν•œ 기술과 지식이 λ§Žμ€ μ‚¬λžŒμ„ λœ»ν•œλ‹€. 반면 μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄μ˜ κ²½μš°μ—λŠ” ν•œκ΅­μ–΄ μ •μ˜λ³΄λ‹€ 쑰금 더 ꡬ체적으둜 μ„€λͺ…ν•˜κ³  μžˆλŠ”λ°, 취미둜 ν•œλ‹€λŠ” 것 외에도 μ–΄λ–€ κΈ°μˆ μ— 뢀쑱함을 λœ»ν•˜κΈ°λ„ ν•œλ‹€. 즉 μš°λ¦¬κ°€ ν”νžˆ λ§ν•˜λŠ” μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄κ°™μ΄ μ™œ 그래? λΌλŠ” λ§μ—λŠ” κ·Έκ°€ 맑은 일에 λŒ€ν•˜μ—¬ 기술이 λ–¨μ–΄μ§„λ‹€λŠ” λœ»μ„ λ‚΄ν¬ν•˜κ³  μžˆλŠ” 것이닀. ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ 말은 κ³§ μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄ 같은 ν”„λ‘œ, 즉 ν”„λ‘œλ‹΅μ§€ λͺ»ν•œ ν”„λ‘œλΌλŠ” λœ»μ΄λ‹ˆ, 비둝 κ·Έκ°€ μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄κ°™λ‹€ ν•˜λ”λΌλ„ ν”„λ‘œλŠ” ν”„λ‘œμΈ 것이닀.


    λ°€λ ˆλ‹ˆμ–Ό μ„ΈλŒ€μ˜ 막차λ₯Ό 타고 μžˆλŠ” λ‚˜λŠ” λ‚΄ 직업, 즉 μƒκ³„μœ μ§€ μˆ˜λ‹¨μœΌλ‘œμ„œμ˜ 직업을 λ‚˜μ˜ 평생 직업이라고 μƒκ°ν•˜μ§€λ„ μ•Šκ³ , 그것이 λ‚˜μ˜ μžμ•„μ •μ²΄μ„±μ„ λŒ€λ³€ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜μ§€λ„ μ•ŠλŠ”λ‹€. λ‹Ήμž₯에 κΈˆμ „μ  보상은 없을지언정 λ‚΄ 직업 외에도 λ‹€λ₯Έ 일듀을 λ™μ‹œλ‹€λ°œμ μœΌλ‘œ ν•˜λŠ” νŽΈμ΄λ‹€. 이미 μ„œλ₯Έμ΄ λ„˜μ€ λ‚˜μ΄μ—¬λ„ λ‚΄κ°€ 잘 ν•  수 μžˆλŠ” 것, λ‚˜μ—κ²Œ μ •μ‹ μ μœΌλ‘œ λ§Œμ‘±κ°μ„ μ£ΌλŠ” 일을 μΆ”κ΅¬ν•˜λ©° μ‚΄κ³  μ‹Άκ³ , λ‚΄κ°€ 맑은 λͺ¨λ“  일에 μ΅œμ„ μ„ λ‹€ν•˜κ³  μ±…μž„κ°μ„ κ°–κ³  μž„ν•œλ‹€. λ‚΄κ°€ ν”„λ‘œλ‘œ 인정받고 μ‹Άλ‹€λŠ” μ˜λ―ΈλŠ” μ–΄λ– ν•œ 일을 톡해 μˆ˜μž…μ΄ μƒκΈ°λŠ” 것보닀도 λ‚΄κ°€ 열정을 κ°€μ§„ 일을 μ™„λ²½ν•˜κ²Œ ν•΄λ‚΄λŠ” 것에 λŒ€ν•œ μΈμ •μœΌλ‘œ ν•΄μ„λœλ‹€. ν•˜μ§€λ§Œ 이런 인정은 사전이 μ œμ‹œν•˜λŠ” ν”„λ‘œμ˜ μ •μ˜μ™€λŠ” μΌμΉ˜ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€. μ–΄μ©Œλ©΄ 우리 μ„ΈλŒ€μ—κ²Œ ν”„λ‘œμ™€ μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄λ‘œ λ‚˜λ‰œ 이뢄법적인 μ‚¬κ³ λŠ” 더 이상 λ§žμ§€ μ•ŠλŠ” 건지도 λͺ¨λ₯Έλ‹€. μ·¨λ―Έκ°€ 직업이 되고 또 직업을 취미처럼 ν•˜κ³  싢은 λ‚˜λŠ” μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄ 같은 ν”„λ‘œκ°€ 되고 μ‹Άκ³  ν”„λ‘œκ°™μ€ μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄κ°€ 되고 μ‹Άλ‹€. μ•„λ§ˆ λ‚˜λŠ” ν”„λ‘œμ™€ μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄ κ·Έ 사이 μ–΄λ””μ―€, λ˜λŠ” ν”„λ‘œμ™€ μ•„λ§ˆμΆ”μ–΄ 두 κ°€μ§€κ°€ μ„žμΈ κ·Έ 경계 μ•ˆμ—μ„œ μƒˆλ‘œμš΄ κ°€λŠ₯성을 μ°ΎλŠ” 건지도 λͺ¨λ₯Έλ‹€.




[2021, 5μ›”]




Writer 

Chaereen Kong    
    A Dobby who’s longing for the life of Hanryang*. A kid who had too many things she liked to do and to become, has ended up as an ambiguous person. With her hyper-optimism, she believes she can still become anything since she’s not definite yet. Once a tech-uni student who majored in Architecture, then became an art-school student following her affection in art, and now working at a marketing agency in Amsterdam. What would she become next?

*Hanryang: a voluntarily unemployed person, who enjoys the beauty of our lives.

See other articles by this writer...
Vol.01  I Article No.3  I If you’re reading this, you’re standing too close

Vol.02 I Article No.4  I The Incompleteness of Online Experience

곡채린
  ν•œλŸ‰μ˜ 삢을 κ·Έλ¦¬λŠ” 도비. μ’‹μ•„ν•˜λŠ” 것도, 되고 싢은 것도 μ°Έ λ§Žμ•˜λ˜ μ•„μ΄λŠ” 이것 저것 ν•˜λ‹€λ³΄λ‹ˆ 이도 저도 μ•„λ‹Œ μ• λ§€ν•œ μ‚¬λžŒμ΄ λ˜μ—ˆλ‹€. ν•˜μ§€λ§Œ 특유의 λ¬΄ν•œ κΈμ •μœΌλ‘œ 였히렀 그렇기에 무엇이든 될 수 μžˆλ‹€λ©° μ—¬μ „νžˆ μ²  μ—†λŠ” κΏˆμ„ κΎΌλ‹€. 건좕을 μ „κ³΅ν•œ κ³΅λŒ€μƒμ—μ„œ, 예술이 μ’‹μ•„ λ―ΈλŒ€μƒμ΄ λ˜μ—ˆλ‹€κ°€ μ§€κΈˆμ€ μ•”μŠ€ν…Œλ₯΄λ‹΄μ˜ λ§ˆμΌ€νŒ… μ—μ΄μ „μ‹œμ—μ„œ μΌν•˜λŠ” κ·Έλ…€μ˜ λ‹€μŒ μ•„μ΄λ΄ν‹°ν‹°λŠ” λ¬΄μ—‡μΌκΉŒ?


이 μž‘κ°€μ˜ λ‹€λ₯Έ κΈ€...
Vol.01 I Article No.3  I 이뢈 밖은 μœ„ν—˜ν•΄
Vol.02 I Article No.4  I λΆˆμ™„μ „ν•œ κ²½ν—˜μ— λŒ€ν•˜μ—¬

NO. 3


ξ‚šοΈŽ
Would you rather marry?


Shinyoung Kang


    Although it is my fifth year in the Netherlands, living the expat-life is not always easy. I feel that I am a little bit-too-late bloomer even though people say that everyone has their own pace. Observing my Korean friends' weddings, promotions, and stock investments, I felt hurried to settle in this land like my close friends did in my homeland. I moved here to broaden my perspectives, but not to get stuck, or to feel that I am excluded from my friend's life. While I was looking back on my belated life and working through my sorrow, the term 'Marriage' suddenly appeared in my life. There isn’t any unplanned pregnancy, but simply because my father, who has never taken a day off of work, is getting a first-ever long-term holiday. It is quite a huge deal and might be the first and last chance for my parents to be here in the Netherlands. So my partner and I decided to take advantage of this. We planned to invite our parents and receive the sacrament of matrimony at a Church in the Netherlands, where we first met and started our four-year relationship.

    Currently, we are staying together under a legally guaranteed unmarried couple partnership in the Netherlands. Two years ago, my visa was about to expire after my master's program, but my boyfriend was in the middle of his study. We decided to stay together by applying for my partnership visa. So he became officially my partner and was registered as my sponsor. The Dutch partnership system was new and interesting to me, who was only familiar with the two legal statuses; married or unmarried. There was no minimum dating period required for the partnership applications. I needed to write down our brief love story and the address of where we live or are about to live together. And I was free to attach our travel plane tickets and photos of us as evidence of our serious relationship.

    Also, in New Zealand, there are a married couple and a Civil Union partnership who share their entire property. In addition, there is a De facto partnership, which is usually applied for a couple who is living together and shares only some part of their property. This system seems to result from acknowledging various relationships and protecting the various forms of unions of individuals legally. In Korea, there is also a common-law marriage relationship that has a legal effect. But it is not a relationship that can be officially registered as a partnership. Instead, it is decided in a conventional way on how people recognize your relationship. For example, you must prove that you call each other husband and wife in public. People around you also must think of you as a married couple to have a legal effect. In today's diverse society, I am skeptical that it is a desirable system that we have in Korea to define individuals' union with one single standard, married or unmarried.

    Beyond acknowledging the various forms of relationship, I always imagined myself as a wife in the future. No matter how old I was/am, my scenario always ended up being the mother of a family. Perhaps that is why I always considered dating as a build-up step for marriage. And I tried to define our relationship within that scope. Even at the beginning of our relationship, I once argued that no matter how much we love, we must break up now if our relationship doesn't consider marriage. It's nonsense, but I approached our romantic relationship in such a cruel way. It was especially so much easier to explain to the adults in Korea that we will be married soon or are serious enough to be married. Maybe I pretended to be very open to others’ relationships. Still, it turns out that I had a somewhat retro standard to myself with thinking that a couple must end up in marriage.

    By the way, We, who are in between partnership and marriage, have a stable enough connection and are satisfied with our current lifestyle. But why, why are we trying to face the boundary of marriage now?.. Wedding is not a sealing magic that never breaks up. Moreover, we are not feeling any uncertainty nor ambiguity between us. But the one thing we know for sure is our religious mission as Catholic believers - taking a matrimony oath in front of the lord of the church and forming a holy family. (Of course, technically, our current cohabitation cannot be recognized under Catholic law. But this issue should take another whole article to write down) We decided to take our religious obligations as part of our relationship. Unlike the previous weddings I attended so far, it will be very simple with just the essentials. I am pleased to have a religious marriage in the Netherlands in the coming months with my parents there. I don't know for sure when exactly it will be, but we promised each other to have a celebration with close friends and families in Korea too.

    Perhaps only after facing the boundary of this marriage are we looking for our answers to the meaning of this marriage and why we are trying to have a wedding. I even had to have whole confusions, anxiety, regret, and some fears too, and it's still on-going. Still, there is excitement and joy that comes along. Somehow we feel that our relationship is becoming richer and more complete. Being in the middle of marriage makes us look back on our relationship beyond that label itself. It is not necessary to define our relationship within marriage. However, the course of defining gave me the belief that we will be evermore sturdy when faced with any boundaries. It is just the beginning of our happy journey to find our balance of marriage.



[May, 2021]


ξ‚šοΈŽ
결혼 밸런슀 κ²Œμž„




κ°•μ‹ μ˜

 
    λ„€λœλž€λ“œλ‘œ 온 λ’€ 이방인으둜의 삢이 ν‰νƒ„ν•˜μ§€λ§Œμ€ μ•Šμ•˜λ‹€. 아무리 μ‚¬λžŒλ§ˆλ‹€ μ‹œκ³„κ°€ λ‹€λ₯΄λ‹€μ§€λ§Œ 같이 λŒ€ν•™μ„ μ‘Έμ—…ν–ˆλ˜ μΉœκ΅¬λ“€μ΄ 이미 μ‚¬νšŒμ— 자리 작고 μŠΉμ§„μ— κ²°ν˜Όμ— 주식 μž¬ν…Œν¬κΉŒμ§€ λΉ λ₯΄κ²Œ μœΌμ–΄λ₯Έμ΄ λ˜μ–΄κ°€λŠ” κ±Έ λ³΄λ‹ˆ, 이 λ¨Έλ‚˜λ¨Ό νƒ€κ΅­μ—μ„œμ˜ 정착이 더 λŠ¦μ–΄μ§€λŠ” 것 κ°™μ•„ μ‘°κΈ‰ν•œ 마음이 λ“€μ—ˆλ‹€. μ‹œμ•Όλ₯Ό λ„“νžˆλŸ¬ 온 것이지, μ–΄λŠ 쀑간에 λ©ˆμΆ°μžˆλŠ” λŠλ‚Œμ„ λ°›κ³  μ‹Άλ‹€κ±°λ‚˜ μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό λΉ„μŠ·ν•œ 인생사에 배제되고 μ‹Άμ–΄ λ‚ μ•„μ˜¨ 것은 μ•„λ‹Œλ° 말이닀. 이렇고 μ €λŸ° 푸념과 인생 고찰을 κ²ͺ을 λ•Œμ―€ λ‚΄κ²Œ β€˜κ²°ν˜Όβ€™μ΄λΌλŠ” 단어가 ν›Œμ© λ‹€κ°€μ™”λ‹€. μ•ˆμ „(?)ν•˜κ²Œλ„ μƒˆ 생λͺ…κ³ΌλŠ” 상관이 μ—†κ³ , 평생 일을 ν•œ λ²ˆλ„ 쉬어본 적 μ—†λŠ” 아버지가 λ‚œμƒμ²˜μŒ κΈ΄ νœ΄κ°€λ₯Ό λ³΄λ‚΄κ²Œ λ˜μ…¨λŠ”λ°, λ„€λœλž€λ“œμ— μ–‘κ°€ λΆ€λͺ¨λ‹˜μ„ λͺ¨μ‹€ 수 μžˆλŠ” ν”μΉ˜ μ•Šμ€ κΈ°νšŒκ°€ 된 것이닀. κ·Έλ ‡κ²Œ λ‚˜μ™€ μ–΄λŠλ§ 4λ…„μ§Έ μ§€μ§€κ³  λ³Άκ³  μžˆλŠ” νŒŒνŠΈλ„ˆλŠ” μš°λ¦¬κ°€ λ§Œλ‚œ μƒν™œμ˜ 터전인 λ„€λœλž€λ“œμ—μ„œ 혼인 성사λ₯Ό λ“œλ¦¬κΈ°λ‘œ ν–ˆλ‹€.


    ν˜„μž¬, μš°λ¦¬λŠ” λ„€λœλž€λ“œμ—μ„œ λ²•μ μœΌλ‘œ 보μž₯된 미혼 μ»€ν”Œ νŒŒνŠΈλ„ˆμ‹­ (unmarried couple partnership) μ œλ„ μ•ˆμ—μ„œ μ§€λ‚΄κ³  μžˆλ‹€. 2λ…„ μ „ λ‚˜λŠ”, 학ꡐ μ‘Έμ—… ν›„ λΉ„μžκ°€ κ³§ λ§Œλ£Œλ˜λŠ” μ‹œμ μ΄μ—ˆκ³ , λ‚¨μžμΉœκ΅¬λŠ” 학생 λΉ„μžκ°€ λ‚¨μ•„μžˆλ˜ 상황에 생이별은 μžˆμ„ 수 μ—†λ‹€λ©° 기꺼이 μ„œλ‘œ νŒŒνŠΈλ„ˆκ°€ λ˜μ—ˆλ‹€. κ·Έλ₯Ό λ‚˜μ˜ λΆ€μ–‘μžλ‘œ λ“±λ‘ν•˜κ³ , κ·Έμ—κ²Œ μ‘΄μ†ν•œ 채 λ‚΄ νŒŒνŠΈλ„ˆμ‹­ λΉ„μžλ₯Ό 받을 수 μžˆμ—ˆλ‹€. 혼인 μ—¬λΆ€λΌλŠ” 이뢄법적인 κ²½κ³„μ—λ§Œ μ΅μˆ™ν–ˆλ˜ λ‚˜μ—κ²Œ 미혼인 우리λ₯Ό 법적인 κ΄€κ³„λ‘œ μΈμ •ν•΄μ£ΌλŠ” λ„€λœλž€λ“œμ˜ νŒŒνŠΈλ„ˆμ‹­ μ œλ„κ°€ ꡉμž₯히 ν₯λ―Έλ‘œμ› λ‹€. 신청쑰건에 μ •ν•΄μ§„ μ—°μ•  기간은 λ”°λ‘œ μ—†κ³ , λ‘˜μ΄ κ±°μ£Όν•˜λŠ” μ£Όμ†Œμ§€λ₯Ό μ“°κ³  같이 μ—¬ν–‰ κ°„ λΉ„ν–‰κΈ°ν‘œμ™€ 사진 등을 μ²¨λΆ€ν•˜μ—¬ μš°λ¦¬κ°€ 이 관계λ₯Ό μ–Όλ§ˆλ‚˜ μ§„μ§€ν•˜κ²Œ μƒκ°ν•˜λŠ”μ§€μ— λŒ€ν•΄ 자유둭고 λ‹€μ–‘ν•œ λ°©λ²•μœΌλ‘œ 우리의 κ°„λž΅ν•œ μ—°μ•  μŠ€ν† λ¦¬λ₯Ό 적어내면 λœλ‹€.


    λ„€λœλž€λ“œ 외에도, λ‰΄μ§ˆλžœλ“œμ—μ„œλŠ” μž¬μ‚°μ˜ μ „λΆ€λ₯Ό κ³΅μœ ν•˜λŠ” κ΄€κ³„λ‘œ 결혼과 μ‹œλΉŒ νŒŒνŠΈλ„ˆμ‹­(μ‹œλΉŒ μœ λ‹ˆμ–Έ)이 있고, 이 외에 De fectoλΌλŠ” νŒŒνŠΈλ„ˆμ‹­μ΄ ν•˜λ‚˜ 더 μžˆλŠ”λ°, μ΄λŠ” λΆ€λͺ¨λ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„° 독립 ν›„ 동거λ₯Ό ν•˜λ©° μž¬μ‚°μ˜ 일뢀λ₯Ό κ³΅μœ ν•˜λŠ” μ»€ν”Œλ“€μ΄ 주둜 λ§ΊλŠ”λ‹€. μ΄λŠ” 개인과 개인의 λ‹€μ–‘ν•œ κ²°ν•©κ³Ό 쑴속 ν˜•νƒœλ₯Ό μΈμ •ν•˜κ³ , λ²•μ μœΌλ‘œ λ³΄ν˜Έν•˜λ €λŠ” λ…Έλ ₯으둜 보인닀. ν•œνŽΈ, ν•œκ΅­μ—λ„ νŒŒνŠΈλ„ˆμ‹­κ³Ό λΉ„μŠ·ν•˜κ²Œ 법적 효λ ₯을 κ°–λŠ” β€˜μ‚¬μ‹€ν˜Όβ€™μ΄ μžˆλŠ”λ°, μ΄λŠ” μ„œλ₯˜μƒμ˜ 등둝은 λΆˆκ°€λŠ₯ν•˜κ³ , μ‚¬νšŒμ  κ΄€μŠ΅ 및 톡념에 따라 관계가 κ²°μ •λœλ‹€. κ°€λ Ή, 주변인듀 μ•žμ—μ„œ μ„œλ‘œ λ‚¨νŽΈκ³Ό μ•„λ‚΄λ‘œ ν˜ΈμΉ­ν•˜κ³ , λͺ¨λ‘μ—κ²Œ λΆ€λΆ€λ‘œ μΈμ‹λœλ‹€λŠ” 것을 증λͺ…ν•΄μ•Ό λΆ€μ–‘ 의무λ₯Ό 인정해쀀닀. 닀양성을 κ°€μ§„ μ˜€λŠ˜λ‚  μ‚¬νšŒμ— 아직도 μš°λ¦¬λ‚˜λΌμ—μ„œ 결혼과 λΆ€λΆ€λΌλŠ” 단일 κΈ°μ€€μœΌλ‘œλ§Œ μ‚¬λžŒμ˜ 쑴속 관계λ₯Ό μ •μ˜ν•˜κ³  보μž₯ν•΄μ£ΌλŠ” 것이 κ³Όμ—° λ°”λžŒμ§ν•œ μ œλ„μΌμ§€λŠ” λͺ¨λ₯΄κ² λ‹€.
   

    개인과 개인의 λ‹€μ–‘ν•œ κ²°ν•©μ˜ ν˜•νƒœλ₯Ό μΈμ •ν•˜λŠ” κ²ƒκ³ΌλŠ” λ³„κ°œλ‘œ λ‚˜λŠ” 맀번 λ‚˜μ˜ 10λ…„ λ’€ λͺ¨μŠ΅μ„ 상상할 λ•Œλ©΄, κ²°ν˜Όν•˜μ—¬ λ‹¨λž€ν•œ 가정을 꾸리고 μžˆλŠ” ν•œ μ‚¬λžŒμ˜ μ•„λ‚΄μ΄μž μ—„λ§ˆμ˜€λ‹€. κ·Έλž˜μ„œμΈμ§€ 항상 μ—°μ• λ₯Ό κ²°ν˜Όμ„ μœ„ν•œ λΉŒλ“œμ—… λ‹¨κ³„λ‘œ κ°„μ£Όν–ˆκ³ , κ·Έ λ²”μœ„ μ•ˆμ—μ„œ 우리의 관계λ₯Ό μ •μ˜ν–ˆμ—ˆλ‹€. μš°λ¦¬κ°€ κ²°ν˜ΌκΉŒμ§€ 갈 수 μ—†λŠ” 사이라면, 아무리 μ‚¬λž‘ν•΄λ„ μ§€κΈˆ λ‹Ήμž₯ ν—€μ–΄μ Έμ•Ό ν•œλ‹€λŠ” ꢀ변을 λ²•ν•œ μ†Œλ¦¬λ₯Ό μ£Όμž₯ν•˜κΈ°λ„ ν–ˆλ‹€. 심지어 μ•Œμ½©λ‹¬μ½©ν•œ μ—°μ•  μ΄ˆλ°˜μ— 우리 사이λ₯Ό μ°¨κ°‘κ²Œ μ‹ν˜€ μƒκ°ν–ˆλ‹€. 특히, ν•œκ΅­μ— 계신 μ–΄λ₯΄μ‹ κ»˜ μ†Œκ°œν•  λ•ŒλŠ” β€˜κ³§ κ²°ν˜Όν•  사이’ ν˜Ήμ€ β€˜κ²°ν˜Όμ„ μ „μ œλ‘œ λ§Œλ‚˜λŠ” 사이'처럼, μ§€κΈˆμ˜ 동거λ₯Ό 결혼과 μ—°κ²° μ§€μ–΄ μ„€λͺ…ν•΄μ•Ό 마음이 νŽΈν–ˆλ‹€. μ–΄μ©Œλ©΄ λ‚˜λŠ” λ‚¨λ“€μ˜ λ‹€μ–‘ν•œ κ΄€κ³„μ—λŠ” ꡉμž₯히 μΏ¨ν•œ μ²™ ν–ˆμ§€λ§Œ, μ •μž‘ λ‚˜ μžμ‹ ν•œν…Œ 연인은 λ°˜λ“œμ‹œ 결혼으둜 κ·€κ²°ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€λŠ” λ‹€μ†Œ μΏ¨ν•˜μ§€ λͺ»ν•œ μž£λŒ€λ₯Ό κ°–κ³  있던 λ“―ν•˜λ‹€.


    νŒŒνŠΈλ„ˆμ‹­κ³Ό 결혼 κ·Έ 사이 μ–΄λ””μ―€ μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” μš°λ¦¬λŠ” μ§€κΈˆλ„ μΆ©λΆ„νžˆ λ‘ν„°μš΄ 사이이며 κΉ¨λ‚˜ 만쑱슀러운 μƒν™œμ„ ν•˜κ³  μžˆλ‹€. 그런데, μ™œ 인제 μ™€μ„œ κ·Έ 경계λ₯Ό λ„˜μ–΄ κ²°ν˜Όμ„ λ§ˆμ£Όν•˜λ € ν•˜λŠ” κ±ΈκΉŒβ€¦ 마치 결혼이 μ ˆλŒ€ ν—€μ–΄μ§€μ§€ μ•ŠλŠ” λ΄‰μΈμˆ λ„ μ•„λ‹ˆκ³ , ν˜„μž¬ 우리 사이에 μ• λ§€λͺ¨ν˜Έν•¨ ν˜Ήμ€ λΆˆν™•μ‹€ν•¨μ„ λŠλΌλŠ” 것도 μ•„λ‹Œλ° 말이닀. λ‹€λ§Œ ν•œκ°€μ§€, μš°λ¦¬λŠ” λ‘˜ λ‹€ 천주ꡐ μ‹ μžλ‘œμ„œ μ£Όλ‹˜ μ•žμ— 우리의 관계λ₯Ό μ„ μ„œν•˜λ©°, ꡐ회 μ•ˆμ—μ„œ 합법적인 κ²°ν˜Όμ„ 인정받고, 성가정을 이루기 μœ„ν•΄ ν˜ΌμΈμ„±μ‚¬λ₯Ό λ“œλ €μ•Ό ν•˜λŠ” 의무λ₯Ό μ•Œκ³  μžˆλ‹€. (λ¬Όλ‘ , μ—„λ°€νžˆ λ§ν•˜λ©΄, κ΅νšŒλ²•μƒ 우리의 λ™κ±°λŠ” 인정받을 수 μ—†λ‹€. μ΄λŠ” μ•žμ„œ λ§ν•œ μ œλ„μƒμ˜ 결혼, νŒŒνŠΈλ„ˆμ‹­κ³ΌλŠ” 또 λ‹€λ₯Έ 단상을 νŽΌμ³μ•Ό ν•œλ‹€) μš°λ¦¬λŠ” 쒅ꡐ적인 μ˜λ¬΄μ— μ’€ 더 μ§‘μ€‘ν•˜κΈ°λ‘œ ν–ˆκ³ , λ‚΄κ°€ μ—¬νƒœκ» μ°Έμ„ν–ˆλ˜ κ²°ν˜Όμ‹κ³ΌλŠ” 달리 κ°„μ†Œν•œ ν˜•νƒœλ‘œ μ§„ν–‰ν•  μ˜ˆμ •μ΄λ‹€. 쒅ꡐ적 의미의 κ²°ν˜Όμ„ μ˜¬ν•΄ λ„€λœλž€λ“œμ—μ„œ 기쁜 마음으둜 λ“œλ¦¬κ³ , ν•œκ΅­μ—λŠ” μ–Έμ œκ°€ 될지 λͺ¨λ₯΄κ² μ§€λ§Œ, κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λΉ λ₯Έ μ‹œμΌ 내에 μ–΄λ–€ ν˜•νƒœλ‘œλ“  μΉœκ΅¬μ™€ 가쑱듀을 뢈러λͺ¨μ•„ νŠΉλ³„ν•œ 자리λ₯Ό κ°–κΈ°λ‘œ ν–ˆλ‹€.


    μš°λ¦¬λŠ” μ–΄μ©Œλ©΄ κ²°ν˜Όμ΄λΌλŠ” 경계λ₯Ό λ§ˆμ£Όν•˜κ³  λ‚˜μ„œμ•Ό, 결혼의 본질적인 μ˜λ―ΈλŠ” 무엇인지, μ™œ 이 κ²°ν˜Όμ„ ν•˜λ €κ³  ν•˜λŠ”μ§€μ— λŒ€ν•œ 우리만의 해닡을 μ°Ύκ³  μžˆλ‹€. ν˜Όλž€κ³Ό κ±±μ •, 아쉬움과 두렀움이 κ°€λ“ν•œ λŒ€ν™”λ₯Ό ν•΄μ•Ό ν–ˆκ³ , μ§€κΈˆλ„ λ¬Όλ‘  μ§„ν–‰ 쀑이닀. ν•˜μ§€λ§Œ 이 λͺ¨λ“  과정에 μ„€λ ˜κ³Ό 기쁨이 μ‘΄μž¬ν•œλ‹€λŠ” 것을 μ•Œμ•˜μ„ λ•Œ, 우리 사이가 λ”μš±λ” λ‹€μ±„λ‘­κ²Œ μ™„μ„±λ˜κ³  μžˆμŒμ„ λŠκΌˆλ‹€. μš°λ¦¬λŠ” μ§€κΈˆ κ²°ν˜Όμ΄λΌλŠ” 또 λ‹€λ₯Έ 경계λ₯Ό λ§ˆμ£Όν•˜κ³ , κ·Έ 경계 자체λ₯Ό λ„˜μ–΄ 우리 관계λ₯Ό λ˜λŒμ•„λ³΄κ³  μžˆλ‹€. κΌ­ κ²°ν˜Όμ„ κΈ°μ€€μœΌλ‘œ 우리λ₯Ό μ •μ˜ν•  ν•„μš”λŠ” μ—†λ‹€. λ‹€λ§Œ λͺ¨λ₯΄κ³  λ§ˆμ£Όν•  κ·Έ μ–΄λ– ν•œ 경계 μ†μ—μ„œλ„ μš°λ¦¬κ°€ μ’€ 더 λ‹¨λ‹¨ν•΄μ§ˆ κ²ƒμ΄λž€ 믿음이 생겼을 뿐이닀. κ²°ν˜Όμ— λŒ€ν•œ 우리만의 밸런슀λ₯Ό 찾으며, ν–‰λ³΅ν•œ λ¬ΌμŒν‘œλ₯Ό λ˜μ Έλ³Έλ‹€.




[2021, 5μ›”]



Writer 

Shinyoung Kang
    Self-proclaimed spatial experience designer and religious believer. Born and raised in Korea, came to the Netherlands at a relatively late age. Enjoys discussing our somewhat frustrating and sympathetic life from different perspectives.

See other articles by this wirter...
Vol.01  I Article No.1  I Corona-munal Space
Vol.02 I Article No.3 I Online Amen with Jesus

κ°•μ‹ μ˜    
    자칭 곡간 κ²½ν—˜ λ””μžμ΄λ„ˆμ΄μž 신앙인. 였둯이 ν•œκ΅­μ—μ„œ λ¨Ήκ³ , 자라고, μΉ˜μ—΄ν•œ μ‚¬νšŒλ„ κ²ͺκ³  λ‹€μ†Œ λŠμ¦ˆλ§‰νžˆ λ„€λœλž€λ“œλ‘œ κ±΄λ„ˆμ™”λ‹€. μ™ μ§€ λͺ¨λ₯Ό 닡닡함과 κ΄œμ‹œλ¦¬ κ³΅κ°κ°€λŠ” 상황을 μƒˆλ‘­κ³  λ‹€μ–‘ν•œ κ΄€μ μ—μ„œ μ–˜κΈ° λ‚˜λˆ„λŠ” 것이 μ’‹λ‹€.

이 μž‘κ°€μ˜ λ‹€λ₯Έ κΈ€...
Vol.01  I Article No.1 I μ½”λ‘œλ‚˜-둜운 곡유 곡간

NO. 4 


ξ‚šοΈŽ
Kill them all and let God do the judgment


Shin Woong


    How would you feel when 18, 19, or 20 something-years-old boys (men) casually throw that line in your face during a conversation?

    Oh yeah, my motto is to Kill them all and let God do the judgment

    A bit awkward, huh?

    But at the same time, I believe that people trained under such mottos were/are the lines in between war and peace.

    The phrase up there was used by certain US military and Republic of Korea Marine Corps units. Possibly from more military personnel around the world too. I first came across that phrase while researching the military unit I volunteered for (thank God I got rejected in the end). Although it was the unit’s old phrase, it was shocking. And for the 18 years old kid, it was impactful enough to linger around somewhere in his mind, and I think that it will for the rest of his life. It seemed like many people (including myself) living in peace couldn’t comprehend the amount of violent ideology injected into those guarding the line in between war and peace.

    I remember listening to a priest expressing how proud he is about South Korea’s strong military power because it ensures sovereignty and a strong position internationally. I agree with him. We live in a time when power rules all, like how we are living in caves and how I think that this raw meat can be eaten in a better way. I’m not a hippie, well, at least not 100%. I hope that President Moon can just end everything by giving Kim Jong-un Chupa Chups and become friends by making flower crowns for each other. But I know that it’s impossible. Or maybe it could be with Swiss cheese.

    To maintain that thin line in between war and peace, many people are sacrificing themselves to a level that most of us can never imagine. Just to β€œmaintain” it. With so much happening worldwide nowadays, all of which I still don’t want to believe is true, the line seems ever so precarious. Someone will go over to whatever side of the line.
Guess we need walls now – to make peace great again.


[May, 2021]


ξ‚šοΈŽ
λͺ¨μ‘°λ¦¬ 죽여라 μ‹¬νŒμ€ ν•˜λŠλ‹˜κ»˜ λ§‘κΈ°κ³ 
 


μ‹ μ›…


    μ—΄μ—¬λŸ, 열아홉, μ•„λ‹ˆλ©΄ 슀물λͺ‡ μ‚΄μ§œλ¦¬ λ‚¨μž(μ• )κ°€ λŒ€ν™” 쀑에 아무렇지 μ•Šκ²Œ μ €λ ‡κ²Œ λ§ν•˜λ©΄ μ–΄λ–¨ 것 κ°™μœΌμ„Έμš”?

    μ•„ λ„€, 제 쒌우λͺ…은 λͺ¨μ‘°λ¦¬ 죽이고 μ‹¬νŒμ€ ν•˜λŠλ‹˜κ»˜ λ§‘κΈ°λŠ” κ±°μ˜ˆμš”

    μ•½κ°„ λΆˆνŽΈν•˜μ§€ μ•ŠμœΌμ‹ κ°€μš”?

    ν•˜μ§€λ§Œ λΆˆνŽΈν•¨κ³Ό λ™μ‹œμ—, μ €λŠ” μ €λŸ° 쒌우λͺ…을 κ°–κ³  ν›ˆλ ¨μ„ 받은 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ „μŸκ³Ό ν‰ν™”μ˜ κ²½κ³„μ˜€κ³ , 아직도 κ·Έ 경계라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.

    μœ„μ— μžˆλŠ” μ € κ΅¬μ ˆμ€ νŠΉμ • λ―Έκ΅°κ³Ό ν•œκ΅­μ˜ ν•΄λ³‘λŒ€ λΆ€λŒ€μ—μ„œ μ‚¬μš©λ˜λ˜ κ΅¬μ ˆμž…λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 μˆ˜λ§Žμ€ ꡰ인듀이 μ‚¬μš©ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μ„κΉŒ 싢기도 ν•˜λ„€μš”. μ €λŠ” μ œκ°€ μ§€μ›ν–ˆλ˜ λΆ€λŒ€μ— λŒ€ν•΄μ„œ 쑰사λ₯Ό ν•˜λ‹€κ°€ 처음으둜 μ € κ΅¬μ ˆμ„ μ•Œκ²Œ λμŠ΅λ‹ˆλ‹€ (κ²°κ΅­ νƒˆλ½λ˜μ–΄μ„œ μ–Όλ§ˆλ‚˜ λ‹€ν–‰μ΄μ—ˆλŠ”μ§€...). κ·Έ λΆ€λŒ€κ°€ μ˜ˆμ „μ— μ‚¬μš©ν•˜λ˜ κ΅¬μ ˆμ΄κΈ°λŠ” ν–ˆμ§€λ§Œ μ–Όλ§ˆλ‚˜ μΆ©κ²©μ μ΄μ—ˆλŠ”μ§€ λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€. μ—΄μ—¬λŸ μ‚΄μ§œλ¦¬ μ•„μ΄μ˜ 머릿속 κΉŠμ€ κ³³ μ–΄λ”˜κ°€μ— λ°•νžˆκΈ°μ—λŠ” μΆ©λΆ„νžˆ κ°•λ ¬ν–ˆκ³ , μ•„λ§ˆ 평생 머릿속에 λ‚¨μ•„μžˆμ§€ μ•Šμ„κΉŒ μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ €λ₯Ό ν¬ν•¨ν•œ 평화속에 μ‚΄κ³ μžˆλŠ” λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ „μŸκ³Ό ν‰ν™”μ˜ 경계λ₯Ό μ§€ν‚€κ³ μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ μ–Όλ§ˆλ‚˜ λ§Žμ€ μ–‘μ˜ 폭λ ₯적인 사상이 μ£Όμž…λ˜λŠ”μ§€ μ΄ν•΄ν•˜μ§€ λͺ»ν•˜λŠ”κ²ƒ κ°™μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.

    μ˜ˆμ „μ— ν•œ μ‹ λΆ€λ‹˜κ»˜μ„œ ν•œκ΅­μ˜ κ°•ν•œ ꡰ사λ ₯이 μ–Όλ§ˆλ‚˜ μžλž‘μŠ€λŸ¬μš΄μ§€ λ§μ”€ν•˜μ‹œλ˜ κ±Έ 듀은 적이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ°•ν•œ ꡰ사λ ₯은 자주ꢌ과 κ΅­μ œλ¬΄λŒ€μ—μ„œμ˜ μœ„μΉ˜λ₯Ό 보μž₯ν•΄ μ£ΌκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λΌκ³  ν•˜μ…¨μ£ . 저도 λ™μ˜ν•΄μš”. μ§€κΈˆ μ €ν¬λŠ” 힘이 λͺ¨λ“  κ±Έ μ§€λ°°ν•˜λŠ” 세상에 μ‚΄κ³  μžˆμž–μ•„μš”. μ§€κΈˆ 저희가 동꡴에 μ‚΄κ³ , μ œκ°€ μ–΄λ–»κ²Œ ν•˜λ©΄ μ§€κΈˆ λ¨Ήκ³  μžˆλŠ” 이 생고기λ₯Ό 더 λ§›μžˆκ²Œ 먹을 수 μžˆμ„κΉŒ κ³ λ―Όν•˜λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌμš”. κ·Έλž˜λ„ μ € νžˆν”ΌλŠ” μ•„λ‹ˆμ—μš”. 적어도 100%짜리 νžˆν”ΌλŠ” μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. κ·Έλƒ₯ 문재인 λŒ€ν†΅λ Ήμ΄ κΉ€μ •μ€ν•œν…Œ μΈ„νŒŒμΆ₯μŠ€λ‚˜ ν•˜λ‚˜ μ£Όκ³ , μ„œλ‘œ κ½ƒμœΌλ‘œ μ™•κ΄€μ΄λ‚˜ λ§Œλ“€μ–΄μ£Όλ©΄μ„œ μΉœκ΅¬κ°€ λ˜λ©΄μ„œ λͺ¨λ“  게 λλ‚¬μœΌλ©΄ 쒋겠단 생각은 ν•˜μ£ . ν•˜μ§€λ§Œ 이건 λΆˆκ°€λŠ₯ν•˜λ‹€λŠ” κ±Έ 잘 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ•„λ‹ˆλ©΄ μŠ€μœ„μŠ€ 치즈 μ£Όλ©΄ ν†΅ν•˜λ €λ‚˜.

    μ „μŸκ³Ό 평화 μ‚¬μ΄μ˜ κ·Έ 얇은 경계λ₯Ό μœ μ§€ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ 저희가 상상할 수 μ—†λŠ” μ •λ„μ˜ 희생을 ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μˆ˜λ„ 없이 많이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έμ € β€œμœ μ§€β€ν•˜λ €κ³ μš”. 정말 μΌμ–΄λ‚˜κ³  μžˆλ‹€κ³  λ―Ώκ³  싢지도 μ•Šμ„ 일듀이 계속 μΌμ–΄λ‚˜λŠ” μ§€κΈˆ 이 μ‹œκΈ°μ— κ·Έ κ²½κ³„λŠ” μ—¬λŠ λ•Œλ³΄λ‹€λ„ μœ„νƒœλ‘œμ›Œ λ³΄μž…λ‹ˆλ‹€. κ³§ λˆ„κ΅°κ°€λŠ” μ–΄λŠ μͺ½μœΌλ‘œλ“  κ·Έ 경계λ₯Ό λ„˜μ–΄κ°ˆ κ²ƒμ²˜λŸΌμš”.

    이제 경계에 벽도 μ„Έμ›Œμ•Όκ² λ„€μš”. νŠΈλŸΌν”„ 아저씨가 μ’‹μ•„ν•˜λŠ” κ·Έ 벽처럼.





[2021, 5μ›”]




Writer 

Shin Woong   
    Shin doesn’t eat seafood. Maybe that’s why he doesn’t understand half of the world and has so much left to experience. Like the plankton he is, he lived in South Korea half his life and the other half in the United States, Singapore and the Netherlands. As an International Public Management graduate, he also takes the fun out of Het Ma:dang.


See other articles by this writer...
Vol.01  I Article No.2 I For the better good

Vol.02 I Article No.7  I A bye-bye to go, please?

μ‹ μ›…
  κ·ΈλŠ” 해산물을 λ¨Ήμ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€. μ•„λ§ˆ κ·Έλž˜μ„œ μ„Έμƒμ˜ λ°˜μ„ λͺ¨λ₯΄κ³  아직도 κ²½ν—˜ν•  게 κ·Έλ ‡κ²Œλ‚˜ 많이 λ‚¨μ•„μžˆλ‚˜λ³΄λ‹€. ν”Œλž‘ν¬ν†€ 같은 κ·ΈλŠ” μΈμƒμ˜ λ°˜μ„ ν•œκ΅­μ—μ„œ μ‚΄κ³  λ―Έκ΅­κ³Ό 싱가폴, 그리고 λ„€λœλž€λ“œμ—μ„œ λ‚˜λ¨Έμ§€ λ°˜μ„ μ‚΄κ³  μžˆλ‹€. λ˜ν•œ κ·ΈλŠ” ꡭ제 곡곡행정학과 μ‘Έμ—…μƒμœΌλ‘œμ„œ ν–‡-마:λ‹Ήμ—μ„œ 재미λ₯Ό 뺏어간닀.


이 μž‘κ°€μ˜ λ‹€λ₯Έ κΈ€...
Vol.01  I Article No.2 I 더 λ‚˜μ€ 내일을 μœ„ν•΄
Vol.02 I Article No.7  I μž‘λ³„μΈμ‚¬ ν•˜λ‚˜ 포μž₯ν•΄ μ£Όμ‹œκ² μ–΄μš”?